PARALLEL LIVES Synopsis Is a twin
16 May to 18 May 2018
We are pleased to announce Chinese calligraphy artist Yan Zhao Yu’s first solo exhibition in Singapore. The dozens of calligraphy works that will be showcased during this exciting exhibition are a tribute to his hometown and his humble beginnings, and demonstrate the distinctiveness of the theme and his ability to master and manipulate the traditional Chinese art form. Full of nostalgia and incisive quaintness, Yan Zhao Yu’s works exemplify the greatness and long standing cultural value of traditional Chinese art.
We cordially invite you and your friends to join us for the Exhibition Opening held on 16 May 2018 (Wednesday), 7pm. Food and beverages will be provided. An artist exchange will be held on the same day from 5:30pm-6:30pm.
Guest-of-honour Mr Stephen Leong, President of Federation of Arts Societies (Singapore) and special guest Mr Que Xiao Hua, Cultural Counsellor of the Chinese Embassy in Singapore will be gracing the ceremony. All are invited.
Date:16-18 May 2018
Time:11am – 7pm daily
Venue:Visual Arts Centre, 10 Penang Road #01-02 Dhoby Ghaut Green, Singapore 238469
Guest-of-Honour :Mr Stephen Leong, President of Federation of Arts Societies (Singapore)
Special guest: Mr Yan Xiao Hua, Cultural Counsellor of the Chinese Embassy in Singapore
Artist exchange: 16 May 2018 (Wed) 5:30pm-6:30pm
Exhibition Opening Ceremony: 16 May 2018 (Wed) 7pm (Food and beverages provided)
Contact Number: 6733 2155 / 6255 0711
展览详情
日期:2018年5月16日 – 5月18日
时间 : 早上11时 – 晚上 7 时
地点: (新加坡) 视觉艺术中心
地址 : 10 Penang Road #01-02 Dhoby Ghaut Green, Singapore 238469 [多美歌地铁站 B出口左转后走30米]
联系电话: 6733 2155 / 6255 0711
开幕嘉宾:梁振康 (新加坡美术总会 会长)
特邀嘉宾: 中国驻新加坡大使馆文化参赞阙小华先生
画家笔会:5月16日 晚上 5点30 分 – 6点30 分
开幕式时间:5月16日 晚上 7点 (备有自助餐招待)
严昭裕出生在川东北西充县的一个小村庄,自小喜爱书法,靠卖春联读完高中。高中毕业后回
乡种田,闲暇之余一边练习书法,一边完成了大学中文课程自修。凭勤奋耕读,为人厚道,先后在乡里做中学代课老师、乡镇干部,任西充县几个部门的负责人,二○一五年调入四川省文化馆。数十载春夏秋冬,风霜雨雪,一路走来,饱尝甘苦,练就了他坚韧不拔的毅志。虽出身『草根』,但严昭裕追求和向往『写好中国字,做好中国人』的初心未改。
多年来,严昭裕不慕虚名,不贪浮华,耐得寂寞。书法之与严昭裕,犹如梦中情人,不管工作多么繁忙,一得空闲,总要展纸砚墨,临池挥毫,且乐此不疲。
严昭裕学习书法,坚守艺术之道,坚持循序渐进,一步一个脚印,打下了比较扎实的书法功底。他努力从碑与帖、经典与民间、古典与现代等书法典籍中汲取营养,兼收并蓄,博采众长,化为己用,形成气韵生动、真气弥漫、清新纯净、妙趣横生的书法面貌,锤炼出既彰显自身心性又饱含时代精神的鲜明艺术个性,作品在全国、全省重大展事中多次获奖入展,受到海内外不少有识之士的充分肯定与收藏。
更为难能可贵的是:严昭裕在潜心研习书法之余,还兼修国学、哲学、中国画等,从博大精深的传统文化中萃取精华养份,充实自己,完善自己,扩大视野胸襟,提升人生境界,努力做一个品艺兼优的新时代书家。
有志者事竟成。我们有理由相信,只要严昭裕不忘初心,继续努力,假以时日,他的书法技艺还会日益精进,取得更大的成绩和进步。
10 Penang Road,
#01-02 Dhoby Ghaut Green,
Singapore 238469
140 Paya Lebar Road,
#03-04 AZ@Paya Lebar Building,
Singapore 409015
Dhoby Ghaut Art Studio
Monday to Sunday: 11am – 8pm
Closed on Public Holidays, except by appointment.
MacPherson [Office & Storage]
By appointment only
Visual Arts Centre is an exhibition gallery and art studio at Dhoby Ghaut Green supported by the National Parks Board and the National Arts Council.
Since its initiation on 31 January 2016, the Visual Arts Centre Exhibition Gallery has hosted over two hundred international and local art and design exhibitions, boasting a diverse range of art styles and programmes.
Email:
info@visualartscentre.sg
Phone:
+65 6255 0711
+65 6733 2155
In the Batik Introduction Handkerchief Painting workshop, participants will learn the traditional art of batik, a wax-resist dyeing technique originating from Indonesia. The workshop begins with a brief history and overview of batik, highlighting its cultural significance and various techniques. Participants will then observe a demonstration of applying wax with tjanting tools and dyeing the fabric. Following the demonstration, each participant will design and create their own batik handkerchief, applying wax to create patterns and then dyeing their fabric. The workshop concludes with a group discussion, allowing participants to share their creations and reflect on their learning experience.