2024 MULCIP Art 6th Exhibition Synopsis The theme of
25 March to 28 March 2019
Exhibition Dates/Time:
25-28 March 2o19
11am – 7pm
Opening Event:
26 March 2019
笔会
Artists Exchange and Demonstration, 5pm-6pm
展览开幕典仪式
Opening Ceremony, 6:30pm
开幕主宾
Guest of Honour
梁振康 Mr Stephen Leong Chun Hong
(新加坡美术总会会长)
(President of the Federation of Arts Society Singapore)
主办单位
Host unit
内蒙古科尔沁草原艺术博物馆
北京泰平文化传媒有限公司
承办单位
Organiser
新加坡视觉艺术中心 Visual Arts Centre
新加坡美术总会 Federation of Arts Society Singapore
“故乡缘风景·新加坡画展”
若希桑布
若希桑布,蒙古族,内蒙古自治区政府文史研究馆馆员,研究员;内蒙古文物学会副会长;内蒙古书画雕塑专业委员会会长;内蒙古科尔沁草原艺术博物馆馆长;中国书画家联谊会常务理事;国家一级美术师,专业画家。若希桑布的作品被台湾、新加坡、美国、俄罗斯、香港、日本、澳门、人民大会堂、各地政府、国内外画廊、企业和个人广泛收藏,艺术成果被载入《世界华人艺术界名人录》、《海峡两岸书画家词典》、《当代书画家名人录》等多部书刊中。
Born in Mongolia, Ruo Xi Sang Bu is a researcher and a member of many notable organisations such as the Inner Mongolia Cultural Relics Society and the Inner Mongolia Painting and Calligraphy Professional Committee. He is also a National first-class artist and a professional painter. He has also exhibited globally.
萧宽
1949年生于天津,祖籍沧州;中国美术家协会会员、中国版画家协会会员、中国国情研究会会员、中国策划专家委员会委员、中央国家机关书法家协会会员、文化部艺术人才库专家评委、中国策划管理指导委员会策划专家、新华社书画院高级画师、亚太经济领袖峰会艺术顾问、一代天骄书画院院长、吉林大学文学院兼职教授、内蒙古艺术学院客座教授、大都会世界艺术家中国俱乐部名誉主席。
Born in 1949 in Tianjin, Xiao is a member of the Chinese Artists Association, amongst many others. He also holds several important posts in notable institutions. He produced many forms of art, from Chinese painting, calligraphy, murals and sculptures amongst many others, all of which put on national scale.
李甲忠
李甲忠生于一九五六年祖籍内蒙古,自幼酷爱书画艺术,从小受父亲影响,后又从师张冠哲、吴兴才、梅墨生、霍春阳等多位老师学习,毕业于清华大学美院高研班,现为内蒙古美协会员、兴安盟美协会员、兴安盟书协会员、中国当代名家书画协会会员、中国毛体艺术家协会副主席、内蒙古成吉思汗画院高级讲师,多次被星光大道邀请为嘉宾评委、人民大会堂特约书画家,作品流入朝鲜、韩国、日本、美国等多个国家。
Li Jiazhong has been an avid painter since young. Influenced by his father from a young age, he studied under the tutelage of Zhang Guanzhe, Wu Xingcai, Mei Mosheng and Huo Chunyang. He graduated from Tsinghua University and is currently a member many notable institutions. His works has been exhibited in many countries abroad.
陈雨峰
吉林省人,大学毕业后,在辽宁省沈阳市鲁迅艺术学院国画系进修一年半,经过多年的努力奋斗,现为中国工艺美术家协会会员,辽宁省美术家协会会员,沈阳市美术家协会会员,内蒙古民族大学特聘美术教授,北京钓鱼台书画院理事,中国名人名家书画院东北书画研究院名誉院长,沈阳市金星书画院副院长,国家一级美术师,通辽画院特聘画师,内蒙古老年书画研究协会艺委会委员,通辽市老年大学,科尔沁区老年大学特聘美术教授并教,多年来其作品在省,市级美展中多次参展并获奖。
Graduated from the Chinese painting department of Lu Xun Art College, Chen Yufeng is a member of the Chinese Arts and Crafts Association, amongst many others. A National First Class artist, Chen has exhibited and won many awards. His works are also exhibited worldwide.
刘士奎
笔名松竹梅兰,1959年出生于内蒙古通辽市,中国书画家联谊会会员,中国书画名家协会会员,内蒙古科尔沁草原艺术博物馆创作中心主任。副研究员。从事工艺美术事业20余年,后研修中国画,专攻花鸟,犹善牡丹。作品(春满玉堂)获2018翰墨丹青全国书画大赛金奖。作品被诸多书画爱好者收藏。并多次参加国内外各种画展。
Adopting the pen name of Songzhu Meilan, Liu Shikui was born in Tongliao City in 1959. He is a member of the Chinese Calligraphers, and holds many other important posts. With 20 years of experience in arts and crafts under his belt, he specialises in flowers and birds.
刘万中
万 中 字真,号一笔墨雪,胡杨墨侠。触目苍桑万生,内心独起波澜,跨长短竹笔,洒一路墨痕,沿沙漠移脊,放一路豪歌。或激昂,或婉转,或凄美,真乃画从歌中来!万中绘画作品在笔墨性上表现出画中的线有起伏顿挫、畅缓疾徐,完全是情绪的记录;浑厚华滋,苍润并济,可视为笔墨的功底深厚。苍,表现出作者的骨气和品格;润,则反映出一个画家的感知和情趣。万中创作了数百首优秀歌曲,上过央视在内的多家媒体,发表过小说、诗歌、漫画,获得过各种奖项。今天是他厚积沧桑、力求薄发的黄金年龄。
Liu Wanzhong’s practices involve the humility and eagerness to learn, to not fear the unknown. He mainly paints freehand ink paintings, based on landscapes of Huyang as a main theme. Aiming to express the dialectical rules and art of the core of Chinese painting.
包布和
中国当代艺术家协会理事、文化部中国书画院导师,国家一级美术师,内蒙古科尔沁草原艺术博物馆艺术总监。第二届全 国中国画作品展入选,2017年油画作品《骑兵》在中国人民解放军建军90周年暨解放军第十三届全国美展入选。 2018年中国画作品《雄关漫道真如铁》在第三届中国民族美术双年展入选。从2016年至今在澳大利亚、加拿大、台湾、新加坡等地进行书画交流。
Bao Buhe is an established national first-class Chinese artist. He is the director of the Chinese Contemporary Artists’ Association and holds many other important posts. Since 2016, he has been exhibiting his works globally.
白安平
佛家曰“心生万法”。我悟为万法即万象,艺术创作亦如此。每个人都可以有自己独特的艺术表现风格才能让艺术作品更加多彩!每部艺术作品都能给人一种全新的视觉效果,每种新构思的艺术作品都能和而不同,百花齐放,才能丰富整个艺术作品的多样性。用中国画笔墨画《四维画》,绝不可把传统中国画笔墨章法忽略,而是更要注重中国画的技法和笔墨情趣。让我看来墨是中国画的灵魂!没有了墨的章法气韵,如同失去了自我,没有了灵魂!没有了个性!
Bai Anping paints four-dimensional paintings by incorporating the concept of space and time, each painting, viewed from different angles will give people a new visual experience and imagination space.
姚万鲲
自幼喜爱绘画雕塑,在读书期间绘画方面曾受到著名画家尚华堂先生指点。就读毕业于湖北美术学院,在鲁迅美术学院雕塑系进修,2010年创办“通辽市雕塑家协会”,期间赴俄参加中俄绘画十国联展获得银奖。现从师于著名画家若希桑布先生。
2011年开始,与妻子杜艳春一起制作大型成吉思汗雕塑(51米高)和800兵阵;科左中旗森林公园雕塑《圣火》《嘎达梅林》《奔腾的科尔沁》等雕塑作品。期间又创作了霍林河市迎宾大道400米长壁画《和谐煤城》,白音胡硕博物馆浮雕壁画《科尔沁起源》。
Yao Wankun is a native of Inner Mongolia. He is currently the director and researcher of the Sculpture Creation Center of Horqin Grassland Art Museum, and holds several other important posts. Graduated from Hubei Academy of Fine Arts, he founded the Tongliao City Sculpturers’ Association in 2010.
吴金莲
1982年出生于内蒙通辽。师承杜金玲,王丽萍。2018年7月毕业于清华大学美术学院美术理论研究与创作专项研修肖伟班。内蒙古国学研究会会员,甘肃省书画家协会会员,通辽市美术家协会会员。2017年7月《巾帼梦》在自治区统战系统参展。2017年9月《繁花似锦》在庆祝内蒙古自治区成立70周年“辉煌内蒙古书画展”参展并获优秀奖。《情系繁华》、《安之若素》,《晴荷》,《尽态极妍》三幅作品入选《甘肃省当代书画家艺术典库第五卷》已出版。
Wu Jinlian was born in Tongliao in 1982 and was under the tutelage of Du Jinling and Wang Liping. She graduated from the Academy of Fine Arts of Tsinghua University in 2018. She is a member of the Inner Mongolia National Studies Association, the Gansu Provincial Calligraphers’ Association and the Tongliao Artists’ Association.
李腾飞
(出生于1990年)法名阿旺旦增,法号,嘉木样罗智,内蒙古通辽左中人。自幼佛教信仰家庭印象下1999年在辽宁省阜新市(瑞应寺)梯度出家学习佛教文化和绘画唐卡,出家十余年期间走过中国很多寺院学习佛教更深的精髓2009年还俗下与山西(五台山菩萨顶)。2019年是中国成立70周年庆,在中共中央佛教协会委托之下创作国礼艺术工程负责人,作品送全球200多个国家,作为中华人民共和国成立70周年庆回礼。
Born in 1990, legally known as Awandan Zeng, Li Tengfei was exposed to Buddhism since childhood. He studied the Buddhist culture and painting in Fuxin City in Liaoning Province in 1999. In the past ten years, he has participated in art exhibitions and won the several prestigious prizes.
Come on down to Visual Arts Centre to look at this exhibition!
Are you a fan of traditional Chinese Ink Painting? An avid history buff? Don’t miss out on the Inner Mongolia Artists Exhibition!
Seize this opportunity to meet artists from Inner Mongolia! Let the artworks take you on a journey through their hometown. This exhibition showcases the magnificent works of 10 individual artists. Featuring landscapes, animals, nature and religion, these works represent the Artists’ philosophy towards life and their passion for Art. Through these artworks, the Artists hope that you will gain a deeper appreciation towards Traditional Chinese Ink painting and be able to see their passion towards their country, homeland, art and life!
Contact us at 6255 0711 or drop us an email info@visualartscentre.sg for more information.
《走进古宅,探索新加坡本土艺术》THE SHOPHOUSE EDITION: SINGAPORE ART TREASURES EXHIBITION 关于展览 Asia
10 Penang Road,
#01-02 Dhoby Ghaut Green,
Singapore 238469
140 Paya Lebar Road,
#03-04 AZ@Paya Lebar Building,
Singapore 409015
Dhoby Ghaut Art Studio
Monday to Sunday: 11am – 8pm
Closed on Public Holidays, except by appointment.
MacPherson Art Studio
Saturday: 10.30am - 5.30pm
Closed on Monday to Friday, Sunday & Public Holidays, except by appointment.
Visual Arts Centre is an exhibition gallery and art studio at Dhoby Ghaut Green supported by the National Parks Board and the National Arts Council.
Since its initiation on 31 January 2016, the Visual Arts Centre Exhibition Gallery has hosted over two hundred international and local art and design exhibitions, boasting a diverse range of art styles and programmes.
Email:
info@visualartscentre.sg
Phone:
+65 6255 0711
+65 6733 2155
In the Batik Introduction Handkerchief Painting workshop, participants will learn the traditional art of batik, a wax-resist dyeing technique originating from Indonesia. The workshop begins with a brief history and overview of batik, highlighting its cultural significance and various techniques. Participants will then observe a demonstration of applying wax with tjanting tools and dyeing the fabric. Following the demonstration, each participant will design and create their own batik handkerchief, applying wax to create patterns and then dyeing their fabric. The workshop concludes with a group discussion, allowing participants to share their creations and reflect on their learning experience.